Статьи
О чем необходимо знать, обращаясь в переводческое агентство
1. В учреждении, требующем предоставить перевод ваших документов, необходимо уточнить следующее:- какие документы необходимо перевести и на какой язык;
- сколько экземпляров или копий перевода необходимо предоставить;
- для трудовых книжек - выяснить какие записи или печати к ним необходимо перевести.
2. Срок действия перевода равен сроку действия переведенного документа.
3. При переводе документов на английский язык необходимо сообщить переводчику данные о написании фамилий и имен в загранпаспортах всех лиц, фигурирующих в документе. При несоответствии в написании возможны проблемы при предоставлении документов по месту требования!
4. Переводы свидетельств об изменении гражданского состояния (о рождении, заключении брака, смерти, изменении Ф.И.О.), адресных листков убытия, дипломов, аттестатов и приложений к ним и др., сшитые нотариусом с оригиналами этих документов, не подлежат безвозвратному предоставлению по месту требования. Безвозвратно предоставляются нотариально заверенные копии таких переводов.
5. Переводчик несет ответственность только за содержание перевода, под которым проставлены его Ф.И.О. и личная подпись.
6. Приложения к дипломам и аттестатам переводятся и заверяются у нотариуса как отдельные самостоятельные документы.